1973年,Serge Lama寫了這首歌給DALIDA演唱,自己也在同名專輯裡「Je suis malade」收錄了這首歌,原本一男一女各自演唱的兩個版本,在今年Serge Lama的最新專輯「Pluri((elles))」(她們)裡重新混音,就是你們現在所聽到的。
Je suis malade 我病了
Musique:Alice Dona Paroles :Serge LamaJe ne rêve plus je ne fume plus 我不再作夢我不再吸菸
Je n'ai même plus d'histoire 我也不再有故事
Je suis seule sans toi 沒有你我感到孤單
Je suis laide sans toi 沒有你我面目可憎
Je suis comme un orphelin dans un dortoir 我像個宿舍裡的孤兒
Je n'ai plus envie de vivre ma vie 我不再有活下去的渴望
Ma vie cesse quand tu pars 我的人生在妳離開時就停止了
Je n'ai plus de vie et même mon lit 我不再有生活 而我的床
Se transforme en quai de gare 已經變成火車站的月台
Quand tu t'en vas 當妳離開
Je suis malade, complètement malade 我病了,完全地病了
Comme quand ma mère sortait le soir 就像每晚母親離家時
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir 她留下我孤單一人伴隨我的絕望
Je suis malade parfaitement malade 我病了,徹底地病了
T'arrive on ne sait jamais quand 人們從不知妳何時來
Tu repars on ne sait jamais où 也不知妳又去了哪裡
Et ça va faire bientôt deux ans 如此已將近兩年
Que tu t'en fous 而妳根本不在乎
Comme à un rocher, comme à un péché 像站在懸崖旁,像背負著罪孽
Je suis accroché à toi 我掛念著妳
Je suis fatigué je suis épuisé 我累了,精疲力盡
De faire semblant d'être heureuse quand ils sont là 已不想在人群中裝出幸福的樣子
Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies 我每晚喝酒,總是喝威士忌
Pour moi ont le même gout 對我來說味道都一樣
Et tous les bateaux portent ton drapeau 妳佔盡千帆
Je ne sais plus où aller tu es partout 我不知所之,妳無所不在
Je suis malade complètement malade 我病了,完全地病了
Je verse mon sang dans ton corps 我所有的熱血都已灌注給妳
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors 我有如一隻死鳥而妳卻毫無所知
Je suis malade parfaitement malade 我病了,徹底地病了
Tu m'as privé de tous mes chants 妳奪走我所有的歌聲
Tu m'as vidé de tous mes mots 掏空我所有的話語
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau 然而只要和妳在一起我就會活力十足
Cet amour me tue si ça continue 這份愛斲傷我 如果持續下去
Je crèverai seul avec moi 我將獨自精疲力盡而死
Près de ma radio comme un gosse idiot 在收音機旁像個弱智的小孩
Ecoutant ma propre voix qui chantera 聽著我自己唱歌的聲音
Je suis malade complètement malade 我病了,完全地病了
Comme quand ma mère sortait le soir 就像每晚母親離家時
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir 她留下我孤單一人伴隨我的絕望
Je suis malade 我病了
C'est ça je suis malade 是的我病了
Tu m'as privé de tous mes chants 妳奪走我所有的歌聲
Tu m'as vidé de tous mes mots 掏空我所有的話語
Et j'ai le cœur complètement malade 而我只有一顆完全病了的心
Cerné de barricades 動彈不得
T'entends je suis malade. 聽到嗎我病了!
Je suis malade 我病了
Musique:Alice Dona Paroles :Serge LamaJe ne rêve plus je ne fume plus 我不再作夢我不再吸菸
Je n'ai même plus d'histoire 我也不再有故事
Je suis seule sans toi 沒有你我感到孤單
Je suis laide sans toi 沒有你我面目可憎
Je suis comme un orphelin dans un dortoir 我像個宿舍裡的孤兒
Je n'ai plus envie de vivre ma vie 我不再有活下去的渴望
Ma vie cesse quand tu pars 我的人生在妳離開時就停止了
Je n'ai plus de vie et même mon lit 我不再有生活 而我的床
Se transforme en quai de gare 已經變成火車站的月台
Quand tu t'en vas 當妳離開
Je suis malade, complètement malade 我病了,完全地病了
Comme quand ma mère sortait le soir 就像每晚母親離家時
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir 她留下我孤單一人伴隨我的絕望
Je suis malade parfaitement malade 我病了,徹底地病了
T'arrive on ne sait jamais quand 人們從不知妳何時來
Tu repars on ne sait jamais où 也不知妳又去了哪裡
Et ça va faire bientôt deux ans 如此已將近兩年
Que tu t'en fous 而妳根本不在乎
Comme à un rocher, comme à un péché 像站在懸崖旁,像背負著罪孽
Je suis accroché à toi 我掛念著妳
Je suis fatigué je suis épuisé 我累了,精疲力盡
De faire semblant d'être heureuse quand ils sont là 已不想在人群中裝出幸福的樣子
Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies 我每晚喝酒,總是喝威士忌
Pour moi ont le même gout 對我來說味道都一樣
Et tous les bateaux portent ton drapeau 妳佔盡千帆
Je ne sais plus où aller tu es partout 我不知所之,妳無所不在
Je suis malade complètement malade 我病了,完全地病了
Je verse mon sang dans ton corps 我所有的熱血都已灌注給妳
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors 我有如一隻死鳥而妳卻毫無所知
Je suis malade parfaitement malade 我病了,徹底地病了
Tu m'as privé de tous mes chants 妳奪走我所有的歌聲
Tu m'as vidé de tous mes mots 掏空我所有的話語
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau 然而只要和妳在一起我就會活力十足
Cet amour me tue si ça continue 這份愛斲傷我 如果持續下去
Je crèverai seul avec moi 我將獨自精疲力盡而死
Près de ma radio comme un gosse idiot 在收音機旁像個弱智的小孩
Ecoutant ma propre voix qui chantera 聽著我自己唱歌的聲音
Je suis malade complètement malade 我病了,完全地病了
Comme quand ma mère sortait le soir 就像每晚母親離家時
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir 她留下我孤單一人伴隨我的絕望
Je suis malade 我病了
C'est ça je suis malade 是的我病了
Tu m'as privé de tous mes chants 妳奪走我所有的歌聲
Tu m'as vidé de tous mes mots 掏空我所有的話語
Et j'ai le cœur complètement malade 而我只有一顆完全病了的心
Cerné de barricades 動彈不得
T'entends je suis malade. 聽到嗎我病了!
文章標籤
全站熱搜

亂子以法文歌來學法文真聰明 奇怪以前我怎麼都沒這麼勤奮 我大約是1990年時去巴黎學法文 去年則是因工作又到了巴黎 覺得那城市好像都不會變似的
阿亂 你翻得很好 有些甚至是非常貼切典雅 這是一首動人心弦的歌 我當初聽到就印象很深 我下面說的只是一些小問題 我就直接貼給你 不要覺得我吐你槽 Je suis seule sans toi 沒有妳我感到孤單 敘述者似乎是男性 是否抄錯?seul 或許翻成 我獨自一人 好些 孤單je me sens seul(e) dans un dortoir 我像個孤兒院裡的孤兒 dortoir是宿舍 這裡我想是為了押韻 orphelinat 孤兒院 Je n'ai plus envie de vivre dans ma vie 我不再有活下去的渴望 vivre dans ma vie 很有意思 因為如果要詳細講 有那種 不想在活在我自己人生裡 的感覺 ...mon lit Ce transforme en quai de gare 已經變成火車站的月台 是不是se transforme 主詞是上一句的lit Comme quand ma mère sortait le soir 就像那晚母親離開時一樣 就像從前我母親在夜晚出門(有約會之意) 意思為此 有待你美化 imparfait的時態 說明是過去持續的習慣 Tu repars on ne sait jamais où 不知道妳又去了哪裡 你又再次離開 不知所蹤(從沒人知道你去了哪裡) Et ça va faire bientôt deux ans 如此已匆匆兩年了 如此將滿兩年(bientôt快要 將要) tous les whiskies 我每晚喝酒,總是喝威士忌 Pour moi on le même gout 人們勸我節制 on-->ont? 所有的威士忌對我來說味道都一樣(有著同樣的味道 食(飲)不知味之意) Et tous les bateaux portent ton drapeau 所有的人都帶著妳的影子 drapeau 也是押韻關係才抓出來的字 所有的船都升著妳的旗子 (妳佔盡千帆 etc etc 標記領土權等等 意思就是你無所不在) Je ne sais plus où aller tu es partout 我不知所之,到處都是妳(妳無所不在 呼應上句) Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau 然而只要在妳面前 我又能發揮我的才能 peau同上述 我想這裡是跟肉體關係有關吧 我從前在你的肌膚前才華洋溢...(想點優美些的翻譯 阿亂) Cet amour me tue si ça continue 這份愛持續地斲傷我 Je crèverai seul avec moi 我孤單地枯死 這份愛斲傷我 如果繼續下去 我將獨自筋疲力盡而死 大概這樣 我翻得不好 只是指出我認為的意思 你參照看囉 晚安
啊啊啊! 叫妳偷偷跟我講就好還當面給我難看! 好在我也不是什麼薄臉皮的,我知道本來就有很多錯誤。 謝謝妳的意見與指正,以後我有問題就直接寄信問妳吧! MERCI BEAUCOUP! BONNE NUIT!
哪有什麼給你難看 我只是圖方便 上下翻看 對照 我網路太慢 歌斷斷續續 無法一路聽清楚 阿不然你就拷貝一下 然後把他從這邊刪掉好吧?! 亂同學 我再說一次 不是客套 很多地方你翻得極好 這樣行乎 夠誠懇嗎 呵呵
helenmilan 我知道啦!妳對我很好的! 這幾天事情多,還沒時間好好參酌妳的修改意見 等我忙完了再來修改吧! 謝啦!
更正一下 我聽到的是 je n'ai plus envie de vivre ma vie.
如果角色對換 唱個的人說是我都不為過啊 對一個曾經愛到比自己還多很多的我來說 醫生醫不好的病 大概要很久才會康復吧。。。
helenmilan 妳指出的地方都很有道理,我已經根據妳的意見修改了!只求達意,其餘不論。謝謝啦!
今夜心痛的感覺特別強烈,在床上輾轉反側無法入眠。 開了電腦隨意逛到這,給我另一種的感受。 Je suis malade這首歌述出了我心裡的痛。 "Cet amour me tue si ça continue. Je crèverai seul avec moi " 謝謝亂子了~ 以後會常來逛的...
Philosophy aims at the logical clarification of thoughts. Philosophy is not a body of doctrine but an activity. A philosophical work consists essentially of elucidations. Philosophy does not result in philosophical propositions', but rather in the clarification of propositions. Without philosophy thoughts are, as it were, cloudy and indistinct: its task is to make them clear and to give them sharp boundaries. by free online poker
可能太久了,已經不能在你的文章網頁上聽到這首歌。 誠心地跟你要這首歌,會不會算是太過分的請求???!!
kaide6 之前電腦壞了,這檔案不巧存在系統碟,所以也找不到了,等我有空再幫你找找
這首歌好感動我!!!