回巴黎後上網才知道倪敏然自殺身亡的新聞在台灣鬧得沸沸揚揚。
撇開緋聞以及瘋狂媒體給人的厭膩感不談,光是這個消息本身,實在讓人沮喪。
想著那一向充滿活力帶給人開心的人,居然選擇如此落寞的方式離開。
他的走又讓我想起袁哲生。
同樣是喜歡逗人發笑,同樣有著藝術理想,同樣是對自己要求很高,最終也同樣毫無預警地走進樹林,留下無盡錯愕。

dulanada 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()

禮拜四開始,我將和眼熟女孩展開一段波西米亞式的歐洲浪遊。
當然波西米亞式是我浪漫化的想像,只要我身上還帶著信用卡,我就沒資格說這是一場波西米亞式的浪遊。

但我何其嚮往,我的人生夢想之一就是體驗一段在社會邊緣求生的流浪漢滋味。
可惜,我有點潔癖,自己聞到自己的體味無所謂,卻不能忍受別人嗅到我的體臭。所以我只能乖乖地每天回家洗澡,成不了流浪漢的氣候。
我總是太注重別人的目光了,諷刺的是這跟我對自己的教育恰恰相反。

dulanada 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()

今天看了一部日本片《茶の味》,他的題材結構與楊德昌《一一》相仿,同樣描寫一個家庭裡每個成員的生活與目標,在片尾藉著年長者的死去與年幼者的成長,道出人生的細長滋味。正如片名所示,這是像茶一樣清淡,卻值得細細品嚐的甘醇滋味。

與楊德昌《一一》的都市題材相比,石井克人《茶の味》的田園風光與幽默手法更讓我覺得親切,看著日本鄉間的和麗景致讓我不禁想起小時候在鄉下永靖的生活片段,可能是夏日和風裡搖曳的樹影,可能是黃昏日暮時瑰麗多變的雲彩。

片中我最喜愛那位小女孩(是啊,連我自己都在懷疑我是戀童癖),成天默默無語,幻想著自己變成巨人,在樹林間、在教室外、在屋頂上,默默凝視渺小的自己與身邊的人。這是一種極端自戀與早熟的孤獨,彷彿獨自存在一個別人看不到的世界。於是她走入立著「禁止進入」的荒廢公園,在那塊雜草叢生的地上獨自練著單槓後滾翻,卻從來沒有成功過,她以為沒有人知道,卻沒發現一向行為古怪的爺爺曾在一旁默默關注她。

dulanada 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

今天在MK2電影院看了匈牙利導演貝拉‧塔爾(Bela Tarr)的《天譴》(Damnation /1988),驚為天人。
充滿層次感的黑白攝影,寧靜緩慢的攝影機運動,平滑的長鏡頭來回橫拍,帶出靈巧的場面調度。
下不停的大雨,泥濘,煙霧。街上遊蕩的狗,孤獨在雨中行走的主角。
被淋濕的大衣,雨水流過的牆壁。
淒涼的手風琴聲,滄桑的樂隊演奏,如夢似詩的畫面。
Mihaly Vig的配樂是一大功臣。

dulanada 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

狗大便
我喜歡在巴黎路上亂逛,但有個煩惱就是:當我被街景吸引悠然神往時,我的腳底就不免踩到地雷。
巴黎路上狗大便多不是新聞,不過我的法文老師堅持這幾年已經改善很多。
這大概是真的,因為他們有很多的清潔人員,時不時就看到穿著綠色制服的清潔人員(大多是黑人)出動打掃,每天傍晚跟清晨都有機器掃街部隊整理市容。法國人的確很給這些次等公民就業機會。
據說法國人對狗大便還是有羞恥心的,他們即使喜歡帶著愛狗散步增加樂趣,但當牠們作出要拉屎的動作時,他們還是會硬把牠拉到偏僻的地方盡量不讓人看見。
像我住的這棟樓有位老太太,每到晚上十點鐘就會偷偷摸摸地帶著她的愛犬出來蹓躂,毫無例外地,隔天早上我們這條街上就會多了各色各樣的點綴,有的土黃,有的深茶,有的乾硬,有的黏稠,有的一小坨,有的一大條,有的形狀完整,有的已被踩扁。想來這條街上跟我們這棟老太太習性一樣的還不少。

dulanada 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

夢裡,我夢見和一位女性共遊歐洲,我們在中古世紀的黑森林裡漫步,濕潤而深黑的樹枝佈滿天空,樹梢之後看得見高大雄偉的石雕以及宮殿,那種雄渾氣魄是我不曾在現實裡體會過的。
身邊的她沒有臉,一團模糊,她挽著我的手臂緩緩共行,她說著話,從那團模糊中吐出氣泡似的話語,談起這些建築的歷史與典故,我不曾聽過也不復記憶,但我知道她講的是另一次元所發生的事,我們所看到的是另一次元宇宙裡的地球上的歐洲。
我們走進森林深處,一片黑暗,然後我們醒來。

我們在一片黑暗中醒來,伸手不見五指,但我知道她就躺在我身邊,她跟我一樣,剛從那個夢裡回來。
我說要有光,於是光就在她的臉上緩緩流淌,從眼睛,鼻子,嘴巴,到整張臉。

dulanada 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

Serge Gainsbourg 1984年與女兒Charlotte Gainsbourg合唱的充滿爭議性的歌。Charlotte是Serge與Jane Birkin的女兒(Serge在其他幾段婚姻中也分別育有兒女),當年只有十三歲,如今也是法國演藝圈裡的著名電影演員與歌手,我很好奇她自己後來怎麼看待這首歌,改天找到資料再做補充。
要特別說明的是歌詞中有一句「Naïve comme une toile du Nierdoi Sseaurou 有如Nierdoi Sseaurou的畫作那樣天真」Nierdoi Sseaurou是SERGE的文字遊戲,他把Douanier Rousseau反過來唸,我跟法文老師研究半天才解開謎題,至於他為什麼要反過來唸,我也不知道。Le Douanier Rousseau,台灣翻作盧梭 (Henri Rousseau,1844~1910),Le Douanier(關稅員)是他的綽號,他於1885年從巴黎一所收費站退休後,始全力作畫,因此得到這個綽號。別人常把他歸為「原始的」、「素人的」、「週日畫家」之列,其實他是不折不扣的專業畫家。在藝術上始終不逐時流,甘願寂寞地走著自己的路,形成天真純樸、真實稚拙的藝術風貌。最有名的作品為「獅子與睡著的吉普賽女郎」。Lemon incest 檸檬亂倫
1984 "Love on the beat"
Serge Gainsbourg duo avec Charlotte Gainsbourg

Inceste de citron 檸檬的亂倫

dulanada 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

最近很喜歡這首歌,Françoise Hardy1968年演唱的作品,輕快中帶點blue的味道,歌曲背景的鼓擊、喇叭、弦樂等配合得天衣無縫,讓人一聽就忍不住想隨著節奏輕輕舞動。
這首歌似乎是先有英文版本「It hurts to say goodbye」,才被翻成法文版,法文版的歌詞是由我們的壞痞子Serge Gainsbourg操刀,歌詞有很明顯的Serge風格:文字遊戲,歌詞裡用了許多含有[ex]的詞彙,有些地方還故意將[ex]斷出來。
這首歌玩世不恭的音樂曲調也很容易讓人誤以為是Serge作曲的作品,事實上他只有填詞而已,但一提到這首歌,大家想到的還是Serge,這種直覺反射可以在Jane Birkin 2002年紀念其亡夫的專輯「arabesque」裡特別收錄這首非其作曲的歌看出(這裡有Jane Birkin版本的試聽)。我猜想或許當初這首歌的編曲也是由Serge Gainsbourg操刀的也不一定,因為編曲裡的音樂元素很像他的風格,而那正是吸引我的地方。
歌詞我只大概翻譯,有些地方也不太明瞭,改天去請教法國人後再做一次修改。

Comment te dire adieu 如何說再見

dulanada 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()

Der schwer gefasste Entschluss,德語,難下的決心,或沈重的決定,出自貝多芬最後弦樂四重奏的音樂主題。米蘭昆德拉用來折射出托馬斯決定返回鐵幕尋找特麗莎的一片意義稜鏡。
「非如此不可嗎?非如此不可!」米蘭昆德拉善於玄思,他說,人生只有一次,我們無法將兩種選擇都試過後再去作比較,我們永遠不知道這樣的選擇是否會比另一個選擇好。
也因此選擇是如此沈重。因為一旦選擇,就表示我們失去了其他的可能。
但選擇也是如此輕盈,你從此不必再被其他的選擇所誘惑而耗費心力。選擇對我來說是件苦差事。
我一直沒有領悟選擇的智慧。
我總是把選擇看的太重要,把結果想得太當然。

dulanada 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()

"IL ETAIT UNE FOIS",在法國1972~1978年的流行樂壇紅極一時,成軍數年間所發行的四張專輯留下了許多膾炙人口的抒情歌曲,比如今天播放的"J'AI ENCORE REVE D'ELLE"(還是會夢見她)就是他們最廣為人知的代表作。
他們的曲風抒情浪漫,動聽悅耳,再加上樂團唯一女聲Joëlle Mogensen清純甜美的形象,擄獲當時許多少男少女的心,可以說他們的音樂特色就是那種對感情的純真專注。
然而由於女主唱Joëlle Mogensen與團長兼作詞者Serge Koolenn之間的感情因素,使得這個廣受歡迎的樂團在1979年面臨解散的命運,之後"IL ETAIT UNE FOIS"的三個主要人物Joëlle Mogensen、Serge Koolenn,與作曲者Richard Dewitte皆曾分別出片,卻跟所有解散的樂團一樣,再也無法超越最初的光彩。

J'AI ENCORE REVE D'ELLE 還是會夢見她( Serge Koolen/Richard Dewitte) 1975
"IL ETAIT UNE FOIS" "曾經"合唱團

dulanada 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

在某個法文網站看到的小笑話,翻譯如下:

一位機車騎士騎著他的Suzuki 600,以時速一百三十公里的速度在偏僻的公路上狂飆。騎著騎著他突然發現眼前有一隻小鳥快要撞上他,他應該盡量閃避這隻可憐的鳥,但他什麼也沒作,於是這隻小鳥便撞上了他的車。
他從後照鏡看去,那隻可憐的鳥在柏油路上打了幾個滾,最後攤在地上,雙翼展開。
由於感到內疚,機車騎士停下了車,拾起這隻昏迷的小鳥,買了一個籠子,將牠舒適地安置進去,還放了一小塊麵包跟一牒水,讓牠醒來時可以馬上補充體力。
隔天,小鳥轉醒了,當牠看到眼前籠子的鐵條,一小塊麵包跟一牒水時,就悔恨地抱起頭大叫:

dulanada 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Barbara(芭芭哈),人們都說她有個像巫婆一樣的大鼻子,卻有著奇異的美感。(我想到另一個Barbara—芭芭拉史翠珊,她也有個碩大的猶太鼻)
Barbara不喜歡照相,她的照片很少,也不上電視節目,因為她覺得自己很醜,她認為自己只是一個唱歌的女人。
她有一頭黑髮,永遠一身黑衣,微微上揚的眼稍,神秘、冷漠,如貓一般的女人。
這神秘的女士已於九七年辭世,在她的後半生裡,除了歌唱事業,還有對預防愛滋病的努力,這裡有一個她的歌迷所做的個人網站,內容相當用心,蒐集了Barbara所有的專輯與歌詞,演唱會,歌劇,生平事蹟,朋友等等。

DIS, QUAND REVIENDRAS-TU 說,你何時回來?

dulanada 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()

這首Charles Trenet自己作詞作曲的歌,表現出活潑可愛的想像力,加上Charles Trenet生動的演繹,把一個原本可能讓人陷入憂鬱的雨夜唱得如此歡快熱鬧。
把他的歌曲列出來看,幾乎都有著同樣溫煦的撫慰力量,簡直是個療傷歌王呀。Il pleut dans ma chambre 我的房間下起雨
Paroles et Musique: Charles Trenet 1939

Il pleut dans ma chambre  我的房間下起雨
J'écoute la pluie  我聽著雨

dulanada 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

從喉嚨癢開始,到整個喉嚨發炎腫脹,打噴嚏,流鼻水,到現在一隻耳朵因為打噴嚏造成壓力不均的耳翳現象,才不過兩天。
這裡的溫度較之前來說已高了很多(白天有十三、四度),但濕度驟增,寒氣反而更容易滲入人體,我就是這樣不小心受寒的。

我的身體有很多毛病,其一讓我困擾的是對西藥過敏。幾乎任何藥物的化學成分在我體內濃度一高,我的雙眼馬上就成了腫囊,包括上眼瞼與下眼瞼,從眼角開始,像吹氣球一樣充起兩顆大眼泡。
現在我的雙眼就像鹹蛋超人一樣,只是多開了兩條裂縫,如此沈重餳澀地盯著螢幕。

dulanada 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()

下午到了在夏祐宮(Palais de Chaillot)中庭所舉辦的「台灣人和平反侵略」集會,現場約有百位台灣人參加,以及幾位法國朋友。由於假日,集會地點是觀光勝地,附近有不少遊人經過,我們的志工便主動發送印製的宣傳手冊與解釋我們這次集會的主要訴求。

我買了一件印著「La Paix pour Taiwan」(台灣和平)的T-shirt套在身上,坐在廣場前跟大家一起呼口號。我幾乎沒有認識的人,除了認出很熱情地在舉牌子的AMY小姐外。在我們的會場旁邊,我看到一男一女默默地搬來一個桌子,擺上刊物,男的在我們背景標語的側邊加上一條布條,看就知道不是這次活動的工作人員。我上前關心,發現他們擺放的是一份簡體字的報紙,標題為「大紀元時報--九評共產黨」,我知道這個媒體,他們是法輪功成員所辦的一份海外刊物,也有一個資訊很豐富的綜合性網站。我注意到那位女性發給在場的台灣人時不太敢開口,我問她是內地來的吧,她說是的,問我知道這個報紙嗎,我說在網路上有看過,她便說台灣人也要瞭解瞭解共產黨的所作所為,讓我拿了一份報紙。我大約看了看,這份報紙的文字老實說還是讓我覺得很像「清算、鬥爭」的那種思路下羅列罪狀的判決書,談不上深入批評,但倒是可以看到一些經過整理的中共專制政權幾十年來的荒謬作為與檔案照片。



dulanada 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()

我的夢裡曾經出現一些現實世界不存在的小動物,但在夢裡是那麼栩栩如生,那毛體的觸感、色澤、性情,於我彷彿都是習慣已久的存在。
奇怪的是到目前為止,我夢中的這些小獸儘管形體長相不同,卻都一樣擁有潔白如霜的毛髮。

小時候曾經夢到探訪一個歐式的古城堡,我在爬滿藤蔓的城堡一角發現一個隱密的洞穴,陽光滲透下,我看到裡面有一些蠕動的物體。
我踩過草地,草地上的枯葉,發出輕脆的聲響。
我撥開藤蔓,炙烈的陽光灑下,眼睛都還沒張開的一窩小獸彷彿受到驚擾,紛紛探起頭。小小的粉紅色肉體被陽光照得粉嫩透明,身體覆著稀稀疏疏的白毛,只有手掌一般大小。

dulanada 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

上課時老師放了一段"Cyrano de Bergerac"「大鼻子情聖西哈諾」電影裡的一段錄音,是女主角收到西哈諾為好友代筆的情書時,愈讀愈感動的唸白。
西哈諾喜歡這女孩,可是他有一個奇醜無比的大鼻子,他不敢對她表示,碰巧他一位英俊的朋友也喜歡這女孩,卻缺乏文采,只有請西哈諾代筆寫情書追求她。或許西哈諾文筆原本就好,也或許是真情流露,女主角被這些美麗深情的文字給打動了,她愛上這些文字,卻不知道如此愛她的其實另有其人。

噢,要特別感謝我的良師益友bof提供給我這一段錄音,所以大家現在聽得到女主角的念白了。(3/22補記)「Cette lettre d'amour 這一封愛的信箋
qu'en moi-même j'ai faite 我已經在心裡
et refaite cent fois 反覆思量了百遍

dulanada 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

這是今天上課聽到的歌,老師拿來讓我們體會法語連綿一氣的發音方式。
但其實演唱這首歌的女星是個德國人,叫Romy Schneider(找到她的德文網站,但全看不懂。),我跟她不熟,今天還是第一次知道她。這首歌就由是她主演的電影"Les choses de la vie"(「生活瑣事」1970)裡的歌曲,還不錯聽。La chanson d'Hélène 伊蓮之歌
Paroles: Dabadie. Musique: Sarde
Romy Schneider et Michel Piccoli "Les choses de la vie".

Ce soir nous sommes septembre 這是九月的夜晚

dulanada 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

這是今天在聲韻課上聽的歌,Edith Piaf唱的歌似乎很多都是這種痴心女人的形象。
歌詞很簡單,老師會讓我們聽這首歌純粹是因為它的節奏與嘴型很適合讓我們練習。
說到法語的節奏特色,簡而言之有下面幾點:
一、重音在每句詞組(語意的最小成分)的最後一個音節,表現為較其他音節更長。
二、非重音音節的節奏為規律且等長。
三、發音必須注重連慣性(不能斷斷續續忽快忽慢),一段詞組一口氣連著說完,至句尾延長的重音節為一個段落。

dulanada 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

前陣子看了一部電影,是由「La Pianiste」(鋼琴教師)的女主角Isabelle Huppert(依莎貝拉‧雨蓓)主演的「Les soeurs fâchées」,她的角色似乎都是那麼壓抑與具爆發性的。
在這部電影裡我看到一個歌舞片段,覺得很好聽,我以為是以前哪位歌手的MV,後來到「Les soeurs fâchées」網站查證,才知道這是「 Les Demoiselles de Rochefort」(洛城姊妹,或譯柳眉雙嬌),是Catherine Deneuve與親姊姊Françoise Dorléac在1967年合演的法國經典歌舞片,小弟有眼無珠,居然看不出來裡面有一人是Catherine Deneuve,當然,我也還沒看過這部片,改天找來看。
然後找Catherine Deneuve的資料找到這個網站永遠的丹尼芙,驚喜地發現這網站居然放了許多Catherine Deneuve主演電影的片段,其中也有我上面提到的那部電影裡的那首歌,就是你們現在看到的。這首歌叫「LA CHANSON DES JUMELLES」(孿生姐妹之歌),歌詞我查過,但對我來說太難,暫時無法翻出來,所以就先借別人的光,放段影片給大家看,以後再把完整的歌放給大家聽。

dulanada 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()