close
這首歌也曾經出現在《法國香頌Di Da Di》(On connaît la chanson 1997)裡面,當一個老頭被一群人冷落時便唱起了這首歌。
Le Mal Aimé很難翻譯,很久以前就想放這首歌,但總覺得翻不對味。
Bien-aimé是說一種事物很受到喜愛,mal-aimé則是反義,當大家說一個人是Le mal aimé時,就表示這個人人緣差;講事物時,就表示沒人在乎這個東西。像這首歌Claude François說自己是Le mal aimé,其實比較像撒嬌地說我不討人喜歡,我沒人愛,沒人在乎我,因為沒有人懂我......。
其實很多人不是沒人愛,只是喜歡這樣去博取他人的同情吧,而根本有可能是他自己不懂得如何去愛,或者說他的要求太高。

影片裡的女影迷尖叫聲好像是罐頭音效,不過Claude François確實是一代偶像,更下面放一片別人向他致敬的影片集錦,模仿他的歌聲並把他的名曲改編成歌詞,影片中可以看到他年輕跟中年時的身材差異很大...,從裡面也可以明白他為什麼會被稱為法國的高凌風了。

Le Mal Aimé 沒人愛的人
Claude François
Paroles: Eddy Marnay. Musique: T.Dempsy 1974

J'ai besoin qu'on m'aime, 我需要被人所愛
Mais personne ne comprend 但從來沒人明白
Ce que j'espère et que j'attends. 我的這種期待
Qui pourrait me dire qui je suis? 究竟有誰能來告訴我,我是誰?
Et j'ai bien peur 而我多麼害怕
Toute ma vie d'être incompris 終我一生都不被了解
Car aujourd'hui je me sens mal aimé, 因為今天,我突然發覺 沒有人懂我

Je suis le mal aimé. 我是個沒人在乎的人
Les gens me connaissent tel que je veux me montrer. 人們只認識我願意表現的那一面
Mais ont-ils chercher à savoir d'où me viennent mes joies? 但他們真正想過什麼才會讓我開心嗎?
Et pourquoi ce désespoir caché au fond de moi. 而為何這種絕望深深地籠罩著我

Si les apparences sont quelquefois contre moi, 即使有時候我的表現不如人意
Je ne suis pas ce que l'on croit. 但我也不是別人所想的那樣
Contre l'aventure de chaque jour, 比起每天都會發生的豔遇
J'échangerais demain la joie d'un seul amour. 我寧願換取明天一個獨一無二的愛情給我的喜悅
Mais je suis là comme avant mal aimé, 但我仍然,就像從前,沒有人懂我…

Je suis le mal aimé. 我是個沒人在乎的人
Les gens me connaissent tel que je veux me montrer. 人們只認識我願意表現的那一面
Mais ont-ils chercher à savoir d'où me viennent mes joies? 但他們真正想過什麼才會讓我開心嗎?
Et pourquoi ce désespoir caché au fond de moi. 而為何這種絕望深深地籠罩著我

Car je suis mal aimé, 因為沒有人愛我
Je suis le mal aimé. 我是個沒人在乎的人
Les gens me connaissent tel que je veux me montrer. 人們只認識我願意表現的那一面
Mais ont-ils chercher à savoir d'où me viennent mes joies? 但他們真正想過什麼才會讓我開心嗎?
Et pourquoi ce désespoir caché au fond de moi. 而為何這種絕望深深地籠罩著我

Oh je suis mal aimé, 噢我沒人愛
Je suis le mal aimé. 我是個沒人在乎的人
Les gens me connaissent tel que je veux me montrer. 人們只認識我願意表現的那一面
Mais ont-ils chercher à savoir d'où me viennent mes joies? 但他們真正想過什麼才會讓我開心嗎?
Et pourquoi ce désespoir caché au fond de moi. 而為何這種絕望深深地籠罩著我

Oui je suis mal aimé, c'est vrai, 是的,我沒人愛,這是真的
Je suis le mal aimé. 我是個沒人在乎的人
Les gens me connaissent tel que je veux me montrer. 人們只認識我願意表現的那一面
Mais ont-ils chercher à savoir d'où me viennent mes joies? 但他們真正想過什麼才會讓我開心嗎?
Et pourquoi ce désespoir caché au fond de moi. 而為何這種絕望深深地籠罩著我...

arrow
arrow
    全站熱搜

    dulanada 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()