close
這首歌是一齣法語音樂劇「Starmania」裡的歌曲之一,這齣音樂劇在1978年由加拿大詩人劇作家Luc Plamondon與法國音樂人Michel berger共同創作,推出之後大受歡迎,一直到今天還有演出,我自己是沒看過,但最近才發現有幾首喜歡的歌原來都是出自這齣音樂劇,大為驚喜。
這個版本是最初的原版,由當年演出Johnny這個角色的Daniel Balavoine所演唱,我是去年看Star Academy時,聽到後來的優勝者Gregory演唱才知道這首歌的。
歌曲中那段由極低到極高的旋律真是感人。

S.O.S. D'UN TERRIEN EN DÉTRESSE 一個憂傷者的求救
Paroles: Luc Plamondon. Musique: Michel berger 1978
Daniel Balavoine

Pourquoi je vis, pourquoi je meurs 我為什麼活,我為什麼死
Pourquoi je ris, pourquoi je pleure 我為什麼笑,我為什麼哭
Voici le S.O.S. d'un terrien en détresse 這是來自一個憂傷者的求救

J'ai jamais eu les pieds sur terre 我從來沒有踏實的感覺
J'aimerais mieux être un oiseau 我比較想當一隻鳥
Je suis mal dans ma peau 我內心痛苦不已

Je voudrais voir le monde à l'envers 我想要看看倒反的世界
Si jamais c'était plus beau 說不定會比較美
Plus beau vu d'en haut, vu d'en haut 從高處看,從高處看

J'ai toujours confondu la vie 我常常把真實生活
Avec les bandes dessinées 與漫畫的世界搞混了
J'ai comme des envies de metamorphose 我多麼希望有變身能力
Je sens quelque chose 我感覺到一些東西
Qui m'attire 吸引著我
Qui m'attire 吸引著我
Qui m'attire vers le haut 吸引我到高處

Au grand loto de l'univers 這世界就像一場大樂透
J'ai pas tiré le bon numéro 而我沒有拿到好的號碼
Je suis mal dans ma peau 我內心痛苦不已
J'ai pas envie d'être un robot 我不想當一個機器人
Métro, boulot, dodo 過著朝九晚五的生活

Pourquoi je vis, pourquoi je meurs 我為什麼活,我為什麼死
Pourquoi je crie, pourquoi je pleure 我為什麼叫,我為什麼哭
Je crois capter des ondes 我確信接收到一些
Venues d'un autre monde 來自另一個世界的訊息

J'ai jamais eu les pieds sur terre 我從來沒有踏實的感覺
J'aimerais mieux être un oiseau 我比較想當一隻鳥
Je suis mal dans ma peau 我內心痛苦不已
Je voudrais voir le monde à l'envers 我想要看看倒反的世界
J'aimerais mieux être un oiseau 我比較想當一隻鳥
Dodo l'enfant do 像小孩一樣 安穩地睡
arrow
arrow
    全站熱搜

    dulanada 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()