在法國一段消沉枯萎的日子裡,我曾整天反覆地聽這首歌。Queen的波希米亞人狂想曲。
在家裡聽,走在路上也聽,一邊走,一邊跟著唱。
並不是要讓人欣賞我的歌藝,而是忍受不住那份痛苦。
彷彿跟著嘶吼就能消抵一些些。

那份痛苦是什麼?
生存之重,存在之輕。
我是誰?我在做什麼?我想做什麼?我能做什麼?
沒有答案,不想如何,就像在冰冷黑暗的泥流裡緩慢前進。
巨大的孤獨。
我頑固拒絕上帝,拒絕愛,拒絕光。

聽說,那一陣子媽媽差點得憂鬱症。
她很擔心我,吃不下睡不著,在遙遠的另一頭彷彿預見了什麼。
而我仍然唱著這首歌:

"Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on
As if nothing really matters "

Freddie Mercury殺的人,其實就是他自己。
他要殺了那個媽媽的乖兒子,重生成為一個世俗所不容的人。
我沒那麼偉大,只是自私地想著那句sometimes wish I'd never been born at all 。

Just gotta get out
Just gotta get right outta here
逃脫的欲望。

But in the end,你發現哪裡也逃不了。
要不死,要不就是Face the truth.
Freddie Mercury殺了過去的自己,為的是face the truth.

這首歌常常要讓我落淚。

Queen--Bohemian rhapsody

Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide
No escape from reality
Open your eyes, Look up to the skies and see
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go
Little high, little low
Any way the wind blows
 doesn't really matter to me, to me

Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on
As if nothing really matters

Too late, my time has come
Sends shivers down my spine
Body's aching all the time
Goodbye, everybody. I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, I don't want to die
I sometimes wish I'd never been born at all

I see a little silhouetto of a man
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango
Thunderbolt and lightning, very very fright'ning me
(Galileo) Galileo (Galileo) Galileo
Galileo figaro Magnifico
I'm just a poor boy and nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity

Easy come, easy go, will you let me go
Bismillah! No, we will not let you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Let me go!) Will not let you go
(Let me go!) Will not let you go (Let me go!)
No, no, no, no, no, no, no.
(Oh mama mia, mama mia) Mama mia, let me go
Beelzebub has a devil put aside for me

So you think you can stone me and spit in my eye
So you think you can love me and leave me to die
Oh baby, can't do this to me, baby
Just gotta get out
Just gotta get right outta here

Nothing really matters, Anyone can see
Nothing really matters
Nothing really matters to me
Any way the wind blows

這一切都是真的?
還是幻想?
被困於山崩
無法逃避現實
睜開眼睛,擡頭看看天空
我只是個窮人的孩子,不需要同情
因爲我總是任人呼來喚去
跑上跑下的
風往哪個方向吹
與我何干?

媽媽,我剛剛殺了一個人
把槍口抵住他的頭
扣下了扳機,那個男的已經死了
媽媽,人生才剛開始
現在卻全毀了
媽媽,不是故意要惹你傷心落淚
如果明天這個時候我沒有回來
你要活下去
裝做什麽事都沒發生

太遲了,我的死期到了
脊椎開始顫抖
全身痛苦不堪
再見了,各位!我要走了
我得離開你們,去面對現實
媽媽,我不想死啊!
有時候,我希望自己沒有出生到這個世上

我看到一個男人的側影
Scaramouche,你會跳西班牙舞嗎?
雷鳴與閃電把我嚇壞了
(Galileo) Galileo (Galileo) Galileo
Galileo figaro Magnifico
我只是個窮人的孩子,沒有人喜歡我
他只是個來自窮苦人家的可憐孩子
饒了這個怪胎一命吧!

我總是任人使喚,你能放我走嗎?
不!我們不會放你走
(放過他吧!)我們不會放你走
(放過他吧!)我們不會放你走
(放我走吧!)我們不會放你走
(放我走吧!)我們不會放你走(放我走吧!)
不!不!不!. . . . . . . . .
(噢!媽媽咪亞)放我走吧!
Beelzebub爲了我放棄了魔鬼

你認爲你可以對我丟石塊或吐口水在我的眼睛
你認爲你可以愛我,也可以不管我的死活
噢!寶貝,千萬別這樣對我
我想出去
我想逃出這個地方

已經無關緊要了,任何人都看得出來
已經無關緊要了
對我已經無關緊要了
不論風往哪個方向吹
arrow
arrow
    全站熱搜

    dulanada 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()