Lucienne Boyer露仙妮‧鮑華耶,我對她還不熟,不過早就耳聞她這首歌的盛名,今天網路閒逛到這個網站(這網站專門介紹老一代的香頌歌手還有音樂試聽,超讚!),無意間發現了她,聽到這首歌,就覺得相當耳熟,但想不起來是在哪部電影裡聽過,或許妳也聽過?
歌詞很美,也說得很實在,我喜歡。




Parlez-moi d'amour

Paroles et Musique: Jean Lenoir   1930

Interprète: Lucienne Boyer

Parlez-moi d' amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discourse
Mon coeur n'est pas las de l' entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime



Vous savez bien
Que dans le fond je n'en crois rien
Mais cependant je veux encore
Écouter ce mot que j'adore
Votre voix aux sons caressants
Qui le murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire



Parlez-moi d' amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discourse
Mon coeur n'est pas las de l' entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime



Il est si doux
Mon cher trésor, d' être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l' on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d'un baiser
Du coeur on guérit la blessure
Par un serment qui le rassure



Parlez-moi d' amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discourse
Mon coeur n'est pas las de l' entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime

對我訴說愛語
Paroles et Musique: Jean Lenoir   1930
Interprète: Lucienne Boyer

對我訴說愛語
再對我說些溫柔的事
您那美麗的的話語
我的心怎麼聽也不會厭倦
但願能永遠
您一再述說這些無上的字眼
我會更加愛您



您很清楚
我心底根本不相信這些
但這個時候,我還是想要
聽聽這些我愛聽的話
您用那溫柔的聲音
輕輕顫抖地低訴
哄我進入這美麗的故事
而不知不覺地 我也會相信呀



對我訴說愛語
再對我說些溫柔的事
您那美麗的的話語
我的心怎麼聽也不會厭倦
但願能永遠
您一再述說這些無上的字眼
我會更加愛您



他是這麼溫柔
我的寶貝,要有點傻
人生有時太苦澀
假使人們都不去幻想的話
悲傷會很快平息
然後那在心上的親吻會安慰我們
治癒創傷
以那使人安心的誓言



對我訴說愛語
再對我說些溫柔的事
您那美麗的的話語
我的心怎麼聽也不會厭倦
但願能永遠
您一再述說這些無上的字眼
我會更加愛您

arrow
arrow
    全站熱搜

    dulanada 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()