Lucienne Boyer露仙妮‧鮑華耶,我對她還不熟,不過早就耳聞她這首歌的盛名,今天網路閒逛到
這個網站(這網站專門介紹老一代的香頌歌手還有音樂試聽,超讚!),無意間發現了她,聽到這首歌,就覺得相當耳熟,但想不起來是在哪部電影裡聽過,或許妳也聽過?
歌詞很美,也說得很實在,我喜歡。
Parlez-moi d'amour
Paroles et Musique: Jean Lenoir 1930
Interprète: Lucienne Boyer
Parlez-moi d' amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discourse Mon coeur n'est pas las de l' entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes Je vous aime
Vous savez bien Que dans le fond je n'en crois rien Mais cependant je veux encore Écouter ce mot que j'adore Votre voix aux sons caressants Qui le murmure en frémissant Me berce de sa belle histoire Et malgré moi je veux y croire
Parlez-moi d' amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discourse Mon coeur n'est pas las de l' entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes Je vous aime
Il est si doux Mon cher trésor, d' être un peu fou La vie est parfois trop amère Si l' on ne croit pas aux chimères Le chagrin est vite apaisé Et se console d'un baiser Du coeur on guérit la blessure Par un serment qui le rassure
Parlez-moi d' amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discourse Mon coeur n'est pas las de l' entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes Je vous aime |
對我訴說愛語 Paroles et Musique: Jean Lenoir 1930 Interprète: Lucienne Boyer
對我訴說愛語 再對我說些溫柔的事 您那美麗的的話語 我的心怎麼聽也不會厭倦 但願能永遠 您一再述說這些無上的字眼 我會更加愛您
您很清楚 我心底根本不相信這些 但這個時候,我還是想要 聽聽這些我愛聽的話 您用那溫柔的聲音 輕輕顫抖地低訴 哄我進入這美麗的故事 而不知不覺地 我也會相信呀
對我訴說愛語 再對我說些溫柔的事 您那美麗的的話語 我的心怎麼聽也不會厭倦 但願能永遠 您一再述說這些無上的字眼 我會更加愛您
他是這麼溫柔 我的寶貝,要有點傻 人生有時太苦澀 假使人們都不去幻想的話 悲傷會很快平息 然後那在心上的親吻會安慰我們 治癒創傷 以那使人安心的誓言
對我訴說愛語 再對我說些溫柔的事 您那美麗的的話語 我的心怎麼聽也不會厭倦 但願能永遠 您一再述說這些無上的字眼 我會更加愛您 |
留言列表