close
已經十二月了嗎?

這幾天不斷收到聖誕節到來的訊息,無論是電視新聞,還是路邊商店的裝飾,氣氛漸漸濃了起來。
或許是知道我對節日的敵意,昨天跟Baggy見面哈拉時,她說人到了一個年紀,就會覺得節日是重要的,年輕時會反抗裡面的商業氣味,但後來會覺得,節日不過是一個藉口,一個儀式,讓大家相聚取暖哈拉閒聊的名目罷了,年紀愈大,愈會感覺到需要節日。
是啊,我同意,我也老了。

以前沒說的是,其實我還滿喜歡聖誕節的,喜歡那氣氛。
在我憂愁的童年,每年只要一到十二月,就會在那濃濃的節日氣味裡得到短暫的幻想美夢。
突然發現這張是在聖誕樹前拍的XD那時候書店一整個月都會佈置得很溫暖,父親會爬樓梯在天花板掛滿旋轉漂亮的彩帶,門口會有掛滿可愛吊飾的大型聖誕樹、假雪花,燈光特別改成昏黃色的,書店裡整天播著各式各樣的聖誕歌曲......,我經常在那樣的氣氛裡有種置身雪國的錯覺與幻想,而我卻感覺自己就像那個可憐沒人理的賣火柴的小女孩。

是的,我喜歡那氣氛,但我討厭在那氣氛中扮演的角色,我沒有溫暖的家庭,歡愉的聖誕大餐,我只是在窗外窺伺他人幸福的賣火柴的小女孩,在書店裡羨慕他人幸福的貧窮小男孩。

呃,不知不覺,好像找出了我之所以會敵視節日的深層心裡因素了。(這大概就是書寫的好處吧,挖出來才看得到怎麼回事)

旁觀他人之幸福。

這個時候我想起的倒都是這樣的歌:黃韻玲的「沒有你的聖誕節」,小時候很喜歡這首歌。還有一首香頌「NOËL SANS TOI」,中譯恰好也是沒有你的聖誕節。(NOËL SANS TOI連向對岸的法語法國網站,有音樂與歌詞翻譯,好聽。文章最下面有我自己的翻譯版本。)

Baggy說,趕快安排事情吧,不要讓自己那天一個人。
所以我徵求有人跟我一起度過,而且要是個有趣的計畫。
(...還是去參加去死去死團算了?)沒有你的聖誕節
作詞:黃韻玲 作曲:黃韻玲 編曲:Andy Mollard 1988

沒有你的聖誕節 街上還是人潮洶湧
銀色的聖誕樹下 我在偷偷的哭泣
沒有你的聖誕節 信箱也沒有你的卡片
紅色的大外套裡 我在偷偷的想你

十二月的天空 有一點像你微笑 輕輕地飄 還有一些冰冷
十二月的心情 雖然也寂寞空虛 無論如何 日子還要繼續

沒有你的聖誕節 可是我有你去年的心
沒有你的聖誕節 十二月的今天
我自己慶祝 一個人的聖誕節




NOËL SANS TOI 没有你的聖誕節
Alain Morisot et Sweet People

Noël sans toi, Noël sans joie 沒有你的聖誕節,沒有歡愉
Et revoilà le temps des larmes qui revient 而流淚的日子又再來臨
J'entends le vent qui pleure au loin 我彷彿聽到風在遠方哭泣
Je voudrais tant que tu sois là 多麼希望妳能就在身邊
Noël sans toi 沒有妳的聖誕節啊

Noël sans toi, il a neigé sur notre amour 沒有妳的聖誕節,我們的愛蒙上烏雲
Noël sans toi, ce soir ma peine est de retour 沒有妳的聖誕節,今晚我的痛苦一次又一次襲來
Les cloches sonnent dans la vallée 歌聲響滿山谷
J'entends les gens rirent et chanter 我聽到人們又笑又唱
Moi je suis seule encore une fois 而我卻再次孤獨
Noël sans toi 沒有妳的聖誕節啊

Noël sans toi, Noël sans joie 沒有你的聖誕節,沒有歡愉
Pourtant je me souviens nous étions si heureux 然而我還是想起那時我們多幸福
Le grand sapin le coin du feu 在聖誕樹旁、爐火前
Tout est si loin si loin déjà Noël sans toi 全部都已如此遙遠了,沒有妳的聖誕節啊

Noël sans toi, je reste seule avec ma peine 沒有妳的聖誕節,我獨與我的痛苦相處
Noël sans toi, je voudrais tant que tu reviennes 沒有妳的聖誕節,我多麼希望妳能回來
J'ai mis des fleurs plein la maison 我在屋裡佈置了滿滿的鮮花
J'ai fait du feu, mais à quoi bon 我點燃了爐火,但,這些有什麼用
Je sais que tu ne viendras pas Noël sans toi 我知道妳不會再回來了

Noël sans toi, Noël sans joie 沒有你的聖誕節,沒有歡愉
Il ne me reste rien 我一無所有
Le bonheur s'est enfui 幸福溜走了
Le feu s'éteint, tout est fini 爐火盡了,一切都沒了
Et dans mon cœur, il fait si froid Noël sans toi 在我的心裡,如此冰冷,沒有妳的聖誕節啊...
arrow
arrow
    全站熱搜

    dulanada 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()