強叔前陣子結婚了,結得光彩。
高中的時候,在學校附近一家自助餐吃飯時,聽到電台傳來一首歌的前奏,我當場被吸引住,聽得差點掉淚,那就是強叔的「Sorry seems to be the hardest word」,從此我對強叔產生了興趣,那時有一陣子常找他的專輯來聽,但發現我最喜歡的只有「Sorry seems to be the hardest word」這首悲到底的旋律。
前幾年,有一次去華納威秀看金馬影展時,在電視牆上看到一個演唱會的紀錄,我英文爛,聽不出這是哪個樂團,一個中年歌手,用沙啞渾厚的聲音在唱目前這首歌。當時我不知道原來這是強叔的「Goodbye Yellow Brick Road」,那段「ha~a~a~ ha~a~a~」的假音旋律讓我聽得入迷了,之後想找這首歌卻因為什麼都不知道而沒找成。
上個月在公司工作時(咱家公司主編喜歡聽107.7,倒是跟我一樣),突然在電台聽到這段「ha~a~a~ ha~a~a~」的假音,我如電光火石地想起前幾年在華納威秀聽到的歌就是這首,仔細聽之後,才知道這是強叔的「Goodbye Yellow Brick Road」。這是強叔除了「Sorry seems to be the hardest word」以外我最喜歡的又一首。
我跟一首歌的緣分常常可以這樣斷續曲折,要經歷好幾年才弄明白它的身世。
可是我喜歡這樣,像在路邊遇到一個不那麼熟悉,攀談之下才知道我們曾經有緣的朋友。

Goodbye Yellow Brick Road
Music by Elton John Lyrics by Bernie Taupin 1973

When are you gonna come down
你什麼時候才要從虛幻的高空走下來
When are you going to land
你什麼時候才要腳踏實地的降落
I should have stayed on the farm
我或許是該待在農場生活
I should have listened to my old man
我當初該聽老爸爸的勸說

You know you can't hold me forever
你知道你不能永遠掌控我
I didn't sign up with you
我和你沒有誓言不會相守
I'm not a present for your friends to open
我不是你的朋友們 隨手可以拆開的禮物
This boy's too young to be singing the blues
我還太年輕不該唱著城市悲傷的歌

So goodbye yellow brick road
再見了黃磚路
Where the dogs of society howl
在那裡人們為了名利爭的你死我活
You can't plant me in your penthouse
你不能把我困在冰冷的大樓
I'm going back to my plough
我要回歸鄉間簡樸的生活
Back to the howling old owl in the woods
回到森林裡聽貓頭鷹的呼吼
Hunting the horny back toad
回到田野找回捕獵蟾蜍的快樂
Oh I've finally decided my future lies
我已決定好未來的生活
Beyond the yellow brick road
要將城市的虛幻遠遠拋在腦後

What do you think you'll do then
你覺得到時候你會怎麼做
I bet that'll shoot down your plane
我肯定總有天你也會幻滅
It'll take you a couple of vodka and tonics
但在你喝下些伏特加和調酒
To set you on your feet again
你會再度踏上黃磚路紙醉金迷的走

Maybe you'll get a replacement
或許你會找到更好的朋友
There's plenty like me to be found
有很多像我的人會為你停留
Mongrels who ain't got a penny
貧窮的人們口袋空空兩袖清風
Sniffing for tidbits like you on the ground
不會像你一樣在無情的城市裡做著發財的夢

(翻譯轉自台北之音--音樂快樂玩)
arrow
arrow
    全站熱搜

    dulanada 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()